El doblaje de películas y otras series es un trabajo largo y tedioso que lleva mucho tiempo siendo realizado por actores competentes. ¿Y si la inteligencia artificial y el aprendizaje automático permitieran duplicar la producción en todos los idiomas? Esta es la apuesta loca de varias empresas asegurando que la voz y la sincronización serán impecables.

Promesas tentadoras

No todo el mundo aprecia ver una película extranjera en su versión original con subtítulos. Sin embargo, también debe tenerse en cuenta que a veces, algunos doblajes pueden dejar algo que desear. Cuando este es el caso, el problema puede provenir de la elección de voces o de la sincronización con la imagen. Es posible que veamos un futuro donde el doblaje de series no será ya no lo hacen los humanos.

En un artículo del 14 de octubre de 2021, el El Correo de Washington explica que la inteligencia artificial y el aprendizaje automático permitirán duplicar cualquier producción, y esto en todos los idiomas posibles. Además, este trabajo, que se denomina “autodoblaje”, se pudo realizar en un tiempo récord. Las empresas que trabajan en este tipo de proyectos hablan con una sola voz adaptándose perfectamente a la del intérprete original, además de una óptima sincronización con el movimiento de los labios.

Ahora resulta que el proceso es muy sencillo. De hecho, le corresponde al intérprete grabar cinco minutos cortos de cualquier texto en su idioma original. Luego, la IA hace el resto aprendiendo a hablar como el comediante. A continuación, el idioma resultante se convierte digitalmente a los demás idiomas. Además, esta es una proceso bastante corto, allí o normalmente, el doblaje de una producción lleva varias semanas.

doblaje de micrófono
Crédito: eyeliam / Wikimedia Commons

¿Una profesión en peligro?

Según el diario estadounidense, el resultado de este trabajo debería aparecer pronto en la plataforma Netflix. La start-up Deepdub ha desarrollado una IA que generó doblaje en español y portugués para la película Cada vez que muero (2019). En otra empresa llamada Flawless, estamos trabajando en una mejor sincronización de los diálogos con los movimientos de los labios. Se trata de un dispositivo cambiar la imagen de la pantalla para adaptarse mejor a las réplicas. El futuro nos dirá si el resultado de este tipo de trabajos será lo suficientemente discreto como para no molestar al público.

Finalmente, estos avances tecnológicos en el doblaje podrían poner en peligro el trabajo de los actores. Si es perfecta, la IA podría superar a los humanos y, al mismo tiempo, ahorrarles a los estudios de producción grandes sumas de dinero. Mientras tanto, este último deberá amortizar la colosal inversión que hizo posible estos avances. Recuerda también que en 2020, los investigadores que trabajaban para Amazon ya habían presentado una IA capaz de doblar automáticamente películas en otros idiomas.